首先,值得(dé )一提的是国语版剧本的(de )改(gǎi )编(biān )工作。因为文化背景和价值观的差异,原版剧本中的(⌚)一(yī )些细(🎻)节和情节很(✴)难被(bèi )中国观众理(lǐ )解和接受。所(🐞)以,在改(gǎi )编剧(jù )本(běn )时,制作团队选择了尊重(chóng )中国文化和价(jià )值(🎁)观的(de )原则,对一些敏感内容进行了(le )合理的调整,以确(🈲)保国(guó )语版剧本更贴近中国(guó )观众的(de )喜好和需求。
{xwd_gpt内容}